Tłumaczenia symultaniczne

Biuro Tłumaczeń i Konsultingu PUNKT z Poznania oferuje wysokiej jakości tłumaczenia ustne. W naszej ofercie znajdą Państwo między innymi tłumaczenia symultaniczne (konferencyjne, ustne). Przekłady wykonywane są przez doświadczonych i sprawdzonych tłumaczy.

Tłumaczenia symultaniczne Poznań – przekłady konferencyjne

Przekłady symultaniczne, inaczej nazywane równoczesnymi, polegają na jednoczesnym słuchaniu i tłumaczeniu wypowiedzi. Tłumacz symultaniczny słucha mówcy i niemalże w tym samym czasie dokonuje przekładu. Tłumaczenie przekazywane jest uczestnikom wydarzenia za pomocą słuchawek. Nasze biuro tłumaczeń Poznań oferuje tłumaczenia symultaniczne na najwyższym poziomie. Przekłady realizowane są przez specjalistów z doświadczeniem. 

Tłumaczenia symultaniczne oferowane dla firm przez Biuro Tłumaczeń i Konsultingu PUNKT z Poznania mają zastosowanie podczas takich wydarzeń, jak na przykład:

  • konferencje

  • sympozja

  • seminaria

  • wykłady

  • kongresy

  • szkolenia

  • negocjacje

  • spotkania biznesowe

Przekłady symultaniczne szeptane

W ofercie Biura PUNKT znajdują się także tłumaczenia szeptane. To rodzaj przekładu symultanicznego, który polega na tłumaczeniu bezpośredniego spotkania czy rozmowy kilku osób. Tłumacz szeptem, bez użycia słuchawek i mikrofonu, przekłada wypowiedzi uczestników.

Tłumaczenia ustne Poznań we wszystkich najpopularniejszych językach? Realizujemy przekłady w języku: 

Zachęcamy do skorzystania z naszej oferty. Usługi z zakresu tłumaczeń kierujemy zarówno do firm oraz instytucji, jak i klientów indywidualnych. Gwarantujemy terminową realizację zleceń oraz konkurencyjne ceny.

Polecamy również zapoznać się z naszą ofertą tłumaczeń stron internetowych oraz tłumaczeń prawniczych.

Sprawdź też: tłumaczenia konsekutywne Poznań

Najczęściej zadawane pytania

1. Potrzebuję tłumaczenia przysięgłego dokumentu. Co powinienem zrobić? Czy muszę dostarczyć dokument osobiście?
2. Czy jest możliwość otrzymania tłumaczenia mailem lub pocztą?
3. Ile czasu trwa realizacja tłumaczenia?